Перевод "global trade" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение global trade (глоубол трэйд) :
ɡlˈəʊbəl tɹˈeɪd

глоубол трэйд транскрипция – 32 результата перевода

For these people, things should not have a faith value, but rather a market value.
How would one establish global trade based on faith?
Things must have a value that can be accounted for.
Прежде всего: вещи не должны иметь цену веры, а только рыночную стоимость
- иначе как можно на вере построить мировую торговлю.
Предметы должны иметь стоимость, по которой они могут быть рассчитаны
Скопировать
After 45 days, it became more and more evident that we're just not getting a clear message about sugar.
Could the fact that sugar's global trade is worth $50 billion have anything to do with it?
It turns out that the suppression of the message began in the 1970s when the US Government was reviewing the safety of sugar for the first time.
После 45 дней становится всё более и более очевидным что мы просто не получаем всей информации о сахаре.
Может ли тот факт, что объемы мировой торговли сахаром составляют 50 млрд $, как-то влияет на положение дел?
Оказывается что информация умалчивается начиная с 70-х когда правительство США впервые рассматривало безопасность сахара.
Скопировать
For these people, things should not have a faith value, but rather a market value.
How would one establish global trade based on faith?
Things must have a value that can be accounted for.
Прежде всего: вещи не должны иметь цену веры, а только рыночную стоимость
- иначе как можно на вере построить мировую торговлю.
Предметы должны иметь стоимость, по которой они могут быть рассчитаны
Скопировать
We like lower tariffs on Indian textiles, German cars and Chilean wines negotiated with 130 countries over the past 7 years.
The Global Free Trade Markets Access Act is on its third president.
Where it will win by some 15 votes.
Мы любим низкую пошлину. Низкие пошлины на все: индийский текстиль, немецкие машины и чилийские вина - о которых договариваются наши торгпредства в Женеве с другими 130 странами последние 7 лет.
Уже 3-ий президент работает над Актом о свободном доступе на рынок международной торговли и мы очень гордимся, что за него наконец-то будут голосовать в Сенате.
- Где, кстати, он выиграет с перевесом в 15 голосов.
Скопировать
You should put some ice on that head.
Global Free Trade Market Access Act.
GFTMAA.
Тебе следует приложить лед к голове.
Акт о свободном доступе на рынок международной торговли.
АСДРМТ.
Скопировать
What they're trying to do with that is to perpetuate the current system where bankers rule the world, financiers rule the world, and the rest of us get the crumbs from the table.
But remember, if you try to put on cap-and-trade and a global warming carbon tax with the idea that you're
You're gonna cause genocide on a massive scale.
То, что они пытаются сделать с помощью этого, - увековечить действующую систему, где банкиры управляют миром, финансисты управляют миром, а мы получаем крохи со стола.
Но помните, если Вы собираетесь ввести торговлю квотами на загрязнение и налог на двууглекислый газ с идеей, что Вы спасете белых медведей, то результатом ваших действий будет разрушение человеческого общества.
Вы вызовете геноцид в массовом масштабе.
Скопировать
Walmart, General Motors and Exxon, are more economically powerful than Saudi Arabia, Poland, Norway, South Africa, Finland, Indonesia and many others.
And, as protective trade-barriers are broken down, currencies tossed together and manipulated in floating
You get up on your little 21 inch screen and howl about America and democracy.
Волмарт, Дженерал Моторс и Экcон экономически более сильны чем Саудовская Аравия, Польша, Норвегия, Южная Африка, Финляндия, Индонезия и многие другие.
И, поскольку защитные торговые барьеры сломаны, валюты смешаны вместе и управляются на плавающих рынках, экономики государств перегружены в угоду конкуренции с глобальным капитализмом, империя расширяется.
Вы просыпаетесь каждое утро под звон будильника и потом орёте про Америку и демократию.
Скопировать
Five-O acted in cooperation with Customs,
HPD to orchestrate an efficient and coordinated takedown of what appears to be a major player in the global
We appreciate the help from our law enforcement counterparts and will continue to rely on them as this investigation moves forward.
5-0 действовали совместно с Таможенным контролем,
Управлением по борьбе с наркотиками и Полицией, чтобы провести эффективный и скоординированный захват ведущей фигуры в международной торговле наркотиками.
Мы ценим помощь правоохранительных органов и впредь будем рассчитывать на них по мере продвижения расследования.
Скопировать
After 45 days, it became more and more evident that we're just not getting a clear message about sugar.
Could the fact that sugar's global trade is worth $50 billion have anything to do with it?
It turns out that the suppression of the message began in the 1970s when the US Government was reviewing the safety of sugar for the first time.
После 45 дней становится всё более и более очевидным что мы просто не получаем всей информации о сахаре.
Может ли тот факт, что объемы мировой торговли сахаром составляют 50 млрд $, как-то влияет на положение дел?
Оказывается что информация умалчивается начиная с 70-х когда правительство США впервые рассматривало безопасность сахара.
Скопировать
- Sorry.
...I want to thank you all for inviting me to London to share a little of what I know about the global
Now, there's about 3,000 years of wisdom in this room and I represent about six weeks of it.
- Простите.
...Я хочу вас поблагодарить за приглашение в Лондон, чтобы я мог поделиться с вами теми небольшими знаниями, что у меня есть, об общемировой торговле оружием в 21 веке и тем, как с ней бороться.
В общей сложности, в этой комнате находятся 3000 лет мудрости, на мою долю приходится лишь шесть недель.
Скопировать
Give me another.
If you want, I'll trade them all for a basket of trout.
How many?
Дай-ка мне еще один.
Если хочешь, я поменяю весь на корзину форели
Сколько у тебя?
Скопировать
Before that you gotta give me the basketfull of trout!
That I was going to trade? Come!
Go, go!
Сначала отдай мне корзину форели.
Ты действительно думаешь, что я собираюсь меняться?
Пошел, пошел!
Скопировать
I know.
And you'll tell me in trade for the stones?
Yeah, but ...
и я знаю.
А ты скажешь, в обмен на камни?
Да, но ...
Скопировать
I am telling the truth.
Do you want me to believe that the Benedictines have not received a single mark in trade for the land
I did not pay them with money.
Я говорю правду.
Ты ожидаешь, что я поверб в то, что Benedictines не захотели не единой марки в качестве оплаты за землю?
Я не платил им деньгами.
Скопировать
I'll sleep on it and...
What we call in the trade "casing the joint".
Thank you very much.
Да, ну, как говорится, утро вечера мудренее.
Сейчас уже все равно поздно, музей закрыт, а вот завтра утром мы совершим экскурсию и сделаем заодно кое-какие наметки.
Огромное спасибо.
Скопировать
It's not a question of it being a difficult job.
Everyone has their trade.
When you're good-looking, it's not that difficult to...
Ведь актриса... Дело не в трудной профессии.
Мне кажется это нечто другое...
По-моему, это вопрос внешности, актрисе она необходима...
Скопировать
That's blackmail.
It's a trade.
Well?
Это шантаж!
Это сделка.
Ну....
Скопировать
I checked.
Because whenever I got enough change, I'd trade it in on $20 bills.
And when I got up to $600, I took it down and put it in the bank.
Я проверил в банке!
Потому что как только у меня набиралось достаточно, я менял их на двадцатки.
А когда накопил 600, я взял их и положил в банк. Вот так.
Скопировать
Whereas Leopold Bloom, domiciled in Eccles Street, 7 known as a forger, bigamist, pimp, scoundrel, a traitor and public nuisance for citizens Dublin.
I'll put an end that white slave trade Dublin and deliver this hideous plague!
Scandalous!
Принмая во внимание,что Леопольд Блум известен как поджигатель, сутенер и рогоносец, а также представляет опасность для общества.
Я положу конец этой торговле живым товаром! И избавлю Дублин от этой язвы!
Неслыханно!
Скопировать
You were serious?
I'll trade it for mine.
You look fine.
Вы серьёзно?
Я принесла вам свою.
А вы ничего!
Скопировать
My show wouldn't earn enough to feed us both.
But you don't know any other trade.
I can learn.
Этим ремеслом двоих не прокормишь.
Но ты больше ничего не умеешь.
Я научусь.
Скопировать
Your coat.
I'll make you a trade. What have you got?
Nothing.
Пальто.
На что поменяете?
Ничего.
Скопировать
That we often are not either, daughter.
But every trade has its obligations.
Ruler must smile meet joyous future.
Так нам часто тоже не до смеха, дочь.
Но у каждого ремесла свои обязанности.
Правитель обязан улыбаться навстречу радостному будущему.
Скопировать
Why don't you forget all that foolishness?
You'd better learn some trade and be a useful member of society.
As for the miracle, I'll do one to please you.
Бросьте вы эту чепуху.
Овладейте профессией и станьте полезным членом общества.
А чудо... Пожалуйста, я устрою.
Скопировать
And I am also... quite blind.
An equitable trade, doctor.
Thank you.
А еще я ослеп.
Соразмерный обмен, доктор.
Спасибо.
Скопировать
An incredible fortune in stones.
Yet I would trade them all for a hand phaser or a good solid club.
Yet the Metron said there would be weapons, if I could find them.
Невероятное богатство в камнях.
Но я бы обменял их всех на бластер или хорошую твердую дубинку.
Но метрон сказал, что здесь будет оружие, если я смогу найти его.
Скопировать
We're the stronger.
You've tried to hem us in, cut off vital supplies, strangle our trade.
You've been asking for war!
Мы сильнее.
Вы пытались нас выжить, отрезать нам продовольствие, торговлю.
Вы напрашивались на войну!
Скопировать
What's unfair?
Don't get angry but, if we trade the girl for prisoners...
Do you know any of those people?
- Что несправедливо?
- Не сердись. Если мы обменяем девчонку на пленных...
Ты кого-нибудь из них знаешь?
Скопировать
Snap it up, faster.
GAME SHOW HOST: Mr Fauncewater is a burglar by trade, but in this case, his crime was not burglary.
I'm sorry, the answer's no.
Не мнитесь там.
[Телеведущий] Мистер Фонсуотер по профессии взломщик, однако в этом случае, его преступление не подпадает под статью за взлом.
- Ответы нет. - [Смех]
Скопировать
No amount of money can bring back what you've burned.
It probably won't affect the tourist trade, though.
How much will it cost to rebuild?
Никакие деньги не вернут нам сожжённого храма.
Но это, скорее всего, не повлияет на количество туристов.
Сколько будет стоить снова построить храм?
Скопировать
Don't you see, darling, if the bomb was planted in Mexico, and the accused is Mexican, what a scandal this could turn into? Internationally?
Might be kind of rough on the tourist trade.
Susie, one of the longest borders on earth is right here between your country and mine.
Понимаешь, раз бомба заложена на нашей стороне, и подозреваемый – мексиканец, это международный скандал.
Я хочу быть просто туристкой.
Сьюзи. Между нашими странами самая длинная граница, и открытая...
Скопировать
Well, you'll have to bear with me.
I'm just learning the trade.
Honest, Claude, you never served time before?
Ну, вам не надо опекать меня.
Я только учусь бизнесу.
Честно, Клод, ты никогда не сидел?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов global trade (глоубол трэйд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы global trade для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить глоубол трэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение